В них є право змінювати загальні назви в чужій мові? А на локалізованій версії добре відомих в нас вірменського та грузинського коньяку теж має бути «труйняк», чи як?
UPD: А зрештою, що б там не написали, люди звикнуть, бо питимуть не назву, а брунатну рідину. Тоді вже краще бренді, якщо це не скомпрометує порядний бренді…
no subject
UPD: А зрештою, що б там не написали, люди звикнуть, бо питимуть не назву, а брунатну рідину. Тоді вже краще бренді, якщо це не скомпрометує порядний бренді…